01 Związek Radziecki i kraje byłego ZSRR / Zbiory 01 /
Larin, Sergej
- Struktura zespołu
- 01 Związek Radziecki i kraje byłego ZSRR / Zbiory 01
- Nazwa zespołu
-
- Niemiecki
- Larin, Sergej
- Rosyjski
- Ларин, Сергей
Larin, Sergej
Ларин, Сергей
- Sygantura zespołu
- FSO 01-005/2.7
- Typ
- Bestand
- Opis
-
- Niemiecki
Sergej Ivanovič Larin (1927-2002), Essayist, Übersetzer.
Samizdat-Dokumente, darunter von Larin aus dem Polnischen übersetzter Brief von J. Andrzejewskij an E. Goldstücker, Ballade von L. Carroll „Ochota na Snarka“ (The Hunting of the Snark), G.K. Chestertons Roman „Šar i krest“ (The Ball and the Cross), Manuskripte von B.A. Achmadulina über A.A. Voznesenskij (1961); Typoskript von H. Krall (Original und russische Übersetzung von S. Larin, 1981).
- Rosyjski
Ларин, Сергей Иванович (19.05.1927, Владивосток – 11.07.2002, Москва), очеркист, критик, переводчик польской литературы, сотрудник журнала «Новый мир».
Статья Б.А.Ахмадулиной «О стихах Вознесенского» (1963). М/п, подпись-автограф. Редакторская правка. Статья Х.Кралль (Hanna Krall) «Ludzie może i nie są żli» [1981]. На польск. М/п с авторской правкой. Та же статья в переводе С.И.Ларина на рус. – «Люди, возможно, сами по себе неплохие». Самиздат: Ежи Анджеевский. «Письмо к Эдуарду Гольдштюккеру» (1968). М/п. [Перевод С.И.Ларина?]; Н.А.Бердяев. «Миросозерцание Достоевского». М/п. Б.д.; В.В.Быков. «Речь на Пятом съезде писателей Белоруссии» [1966]; Льюис Кэролл. «Охота на Снарка». М/п; Г.Честертон. «Шар и крест». [Перевод Н.Л.Трауберг] и др.
Sergej Ivanovič Larin (1927-2002), Essayist, Übersetzer.
Samizdat-Dokumente, darunter von Larin aus dem Polnischen übersetzter Brief von J. Andrzejewskij an E. Goldstücker, Ballade von L. Carroll „Ochota na Snarka“ (The Hunting of the Snark), G.K. Chestertons Roman „Šar i krest“ (The Ball and the Cross), Manuskripte von B.A. Achmadulina über A.A. Voznesenskij (1961); Typoskript von H. Krall (Original und russische Übersetzung von S. Larin, 1981).
Ларин, Сергей Иванович (19.05.1927, Владивосток – 11.07.2002, Москва), очеркист, критик, переводчик польской литературы, сотрудник журнала «Новый мир».
Статья Б.А.Ахмадулиной «О стихах Вознесенского» (1963). М/п, подпись-автограф. Редакторская правка. Статья Х.Кралль (Hanna Krall) «Ludzie może i nie są żli» [1981]. На польск. М/п с авторской правкой. Та же статья в переводе С.И.Ларина на рус. – «Люди, возможно, сами по себе неплохие». Самиздат: Ежи Анджеевский. «Письмо к Эдуарду Гольдштюккеру» (1968). М/п. [Перевод С.И.Ларина?]; Н.А.Бердяев. «Миросозерцание Достоевского». М/п. Б.д.; В.В.Быков. «Речь на Пятом съезде писателей Белоруссии» [1966]; Льюис Кэролл. «Охота на Снарка». М/п; Г.Честертон. «Шар и крест». [Перевод Н.Л.Трауберг] и др.
- Instytucja będąca właścicielem
- Forschungsstelle Osteuropa <Bremen> / Archiv [ Land/Laender: DE]
- Proweniencja
-
-
Larin, Sergej Ivanovič
- Typ
- Osoba
- Preferowana nazwa / nazwisko
- Larin, Sergej Ivanovič
- Nazwy / nazwiska
- Larin, Sergej Ivanovic (andere Suchform)
- Larin, Sergej Ivanovič (Name)
- Ларин, Сергей Иванович (Name)
- DNB uri
- –
- DANTE uri
- –
- Fazy
- Tätigkeit: очеркист, критик, переводчик польской литературы – Москва, Владивосток
- Uwagi
- –
- Daty
-
Geburtsdatum
Vladivostok
- Niemiecki
- 1927
1927
-
Todesdatum
Moskva
- Niemiecki
- 2002
2002
-
Larin, Sergej Ivanovič
- Rozmiary / ilość
-
-
0,1 Lfd. Meter
-
- Daty krańcowe
-
- - (1963, 1966 - 1968, 1981)
- Język
-
- Rosyjski / ru
- Cytowanie
- FSO 01-005/2.7 Larin
- Słowa kluczowe
- –
- Załączniki
- –
- Uwagi
- –