01 Sowjetunion und Nachfolgestaaten / Personen- und Körperschaftsbestände 01 /

    Živova, Julija

    Struktura zespołu 01 Sowjetunion und Nachfolgestaaten / Personen- und Körperschaftsbestände 01
    Nazwa zespołu
    • Živova, Julija

      Живова, Юлия

      Niemiecki Živova, Julija
      Rosyjski Живова, Юлия
    Sygantura zespołu FSO 01-030.073
    Typ Bestand
    Opis
    • Julija Markovna Živova (1925), Übersetzerin, Redakteurin; gehörte in den 1960er Jahren zum Kreis von A.A. Achmatova.

      Zeitungsausschnitte zum Gerichtsverfahren gegen I.A. Brodskij (1963-1964); zwei Texte von I.A. Brodskij (Abschriften); Samizdat-Literatur (u.a. Gedichte von N.I. Glazkov, I.S. Cholin); Autograf von B.A. Sluckijs „Pokuda nad stichami plačut…" (Solange über Gedichte geweint wird …).

      Живова, Юлия Марковна (05.11.1925, Москва), переводчица польской литературы на русский, редактор издательства «Художественная литература». В 1960-х входила в круг друзей А.А.Ахматовой.

      Вырезки из ленинградских газет о «деле Бродского» (1963–1964). 4 л. Конверт (пустой) с написанным рукой И.А.Бродского адресом Анджея Дравича [1964–1965, Норинское]. И.А.Бродский. «Феликс». М/п (перепечатано с авторского экземпляра на пишущей машинке Ю.М.Живовой). И.А.Бродский. Перевод с польского «Плывущих Вислой» (автор Tadeusz Kubiak) с замечаниями И.А.Бродского. На обороте автопортрет И.А.Бродского, переводящего с польского. (Ксерокопия.) [А.Г.Найман]. «Заметки для памяти» [1964?] [Первая часть предисловия к кн.: Иосиф Бродский. «Остановка в пустыне». Нью-Йорк: Изд-во им. Чехова. 1970]. М/п. Б.А.Слуцкий. «Покуда над стихами плачут....» с посвящением В.Броневскому. Автограф. Самиздат: подборки стихов Н.И.Глазкова, И.С.Холина (из собрания И.Д.Рожанского). М/п; открытое письмо Виктора Ворошильского к Генриху Бёллю и ответ Г.Бёлля. Перевод на рус. из «Neue Zürcher Zeitung» (05. и 07.07.1977). М/п.

      Niemiecki

      Julija Markovna Živova (1925), Übersetzerin, Redakteurin; gehörte in den 1960er Jahren zum Kreis von A.A. Achmatova.

      Zeitungsausschnitte zum Gerichtsverfahren gegen I.A. Brodskij (1963-1964); zwei Texte von I.A. Brodskij (Abschriften); Samizdat-Literatur (u.a. Gedichte von N.I. Glazkov, I.S. Cholin); Autograf von B.A. Sluckijs „Pokuda nad stichami plačut…" (Solange über Gedichte geweint wird …).

      Rosyjski

      Живова, Юлия Марковна (05.11.1925, Москва), переводчица польской литературы на русский, редактор издательства «Художественная литература». В 1960-х входила в круг друзей А.А.Ахматовой.

      Вырезки из ленинградских газет о «деле Бродского» (1963–1964). 4 л. Конверт (пустой) с написанным рукой И.А.Бродского адресом Анджея Дравича [1964–1965, Норинское]. И.А.Бродский. «Феликс». М/п (перепечатано с авторского экземпляра на пишущей машинке Ю.М.Живовой). И.А.Бродский. Перевод с польского «Плывущих Вислой» (автор Tadeusz Kubiak) с замечаниями И.А.Бродского. На обороте автопортрет И.А.Бродского, переводящего с польского. (Ксерокопия.) [А.Г.Найман]. «Заметки для памяти» [1964?] [Первая часть предисловия к кн.: Иосиф Бродский. «Остановка в пустыне». Нью-Йорк: Изд-во им. Чехова. 1970]. М/п. Б.А.Слуцкий. «Покуда над стихами плачут....» с посвящением В.Броневскому. Автограф. Самиздат: подборки стихов Н.И.Глазкова, И.С.Холина (из собрания И.Д.Рожанского). М/п; открытое письмо Виктора Ворошильского к Генриху Бёллю и ответ Г.Бёлля. Перевод на рус. из «Neue Zürcher Zeitung» (05. и 07.07.1977). М/п.

    Instytucja będąca właścicielem Forschungsstelle Osteuropa <Bremen> / Archiv [ Land/Laender: DE]
    Proweniencja
    • Typ Osoba
      Preferowana nazwa / nazwisko Živova, Julija Markovna
      Nazwy / nazwiska
      • Zivova, Julija M. (andere Suchform)
      • Živova, Julija M. (Name)
      • Zivova, Julija Markovna (andere Suchform)
      • Živova, Julija Markovna (Name)
      • Zivova, Ju. M. (andere Suchform)
      • Živova, Ju. M. (Name)
      • Живова, Юлия Марковна (Name)
      DNB uri
      DANTE uri
      Fazy Tätigkeit: Russ. Übersetzerin und Verlagslektorin – Moskva
      Uwagi
        • Sprache(n): ru, pl

          Niemiecki Sprache(n): ru, pl

      Daty
    Rozmiary / ilość
    • 0,05 Lfd. Meter

    Daty krańcowe
    • - (Ende 1950er) - 1960er, 1977)
    Język
    • Niemiecki / de
    • Rosyjski / ru
    Cytowanie FSO 01-030.073 Živova
    Słowa kluczowe
    • переводчик
    Załączniki
    Uwagi

    Strona 1 / 1 – Powiązane jednostki archiwalne: 1.